« Pour rester libre un média ne doit dépendre que de ses lecteurs »
Amis lecteurs, Frères, Sœurs, ou profanes,
La gestion professionnelle et indépendante d’Hiram.be, Le Blog Maçonnique a un coût, qui croît régulièrement. Aussi, afin d’assurer la pérennité du blog et de maintenir sa qualité, je me vois contraint de rendre son accès payant. Rassurez-vous, la somme demandée est très minime : 20 € par an !
De plus, afin de ne pas « racketter » les nombreux visiteurs occasionnels et de permettre aux nouveaux lecteurs de découvrir un peu le blog avant de s’y abonner, la consultation de trois articles est offerte aux non abonnés. Mais dans tous les cas, afin de pouvoir gérer ces gratuits et l’accès permanent, la création d'un compte est préalablement nécessaire.*
Alors, si vous aimez Hiram.be et êtes satisfaits du service d’informations maçonniques qu'il vous rend chaque jour, soutenez-le, créez votre compte et réglez dès aujourd’hui vos 20 € pour votre accès permanent et illimité d'un an au blog.
D’avance je vous en remercie.
Géplu.
* Je certifie qu’Hiram.be ne fera aucun commerce et ne transmettra à personne les données recueillies, collectées à la seule fin de la gestion de ses abonnements. Géplu.
dommage de s’arrêter à la forme d’un seul verbe alors que le fond est concis et très clair
pour une fois que l’on a une présentation qui extériorise une explications anti-préjugés, réjouissons-nous !
En plus « BUNK » (nonsens) semble issu d’un nom propre !! (Debunk : démystifier).
« If you guessed that debunk has something to do with bunk, meaning « nonsense, » you’re correct. We started using bunk around the turn of the 20th century. (It derived, via bunkum, from a remark made by a congressman from Buncombe County, North Carolina.) Within a couple of decades, debunk was first used in print for the act of taking the bunk out of something. There are plenty of synonyms for debunk, including disprove, rebut, refute, and the somewhat rarer confute. Even falsify can mean « to prove something false, » in addition to « to make something false. » Debunk itself often suggests that something is not merely untrue but also a sham; one can simply disprove a myth, but if it is debunked, the implication is that it was a grossly exaggerated or foolish claim. »
Je partage cet avis. L’emploi de plus en plus fréquent d' »anglicismes » dénote d’une grave méconnaissance de la langue française et de son vocabulaire. Triste de voir que cette méconnaissance envahit nos milieux!
Je suis toujours gêné par l’emploi d’un certain type de vocabulaire.
C’est quoi ce verbe « debunker »?
Qui l’emploie réellement? Quelques cercles parisiens qui se croient ainsi modernes?
Ou, (et d’ailleurs pourquoi pas et/ou) ceux qui étant en pauvreté de vocabulaire en langue française croient compenser en sacrifiant à une mode incertaine de l’anglicisme?
D’autant qu’il me semble que cet abandon de la langue française semble être un phénomène plus parisien que provincial. Plus bobo qu(attaché aux racines?
Et ironie complète, cela en complète opposition au titre de l’émission, « DE FACTO », lui-même en latin.
Question de fond: quand on est Grande Loge DE FRANCE, n’est-on pas également soucieux de la défense de la langue française.
D’autant que les synonymes ne manquent pas: démystifier, désacraliser, détromper, démythifier.
On peut également utiliser: expliquer, comprendre, donner un éclairage, ouvrir les yeux sur, illustrer.
Nom d’un architecte, petit ou grand, nous sommes francs-maçons!
Est-il d’un franc-maçon de donner l’impression qu’on ne possèderait qu’un vocabulaire que de 500 mots?
Et parlant d’un architecte, encore un synonyme: déconstruire.
Mais celui-ci, personnellement, je ne l’aime pas trop. Il sent aussi une certaine mode, on a parfois l’impression qu’il est question de déconstruire tout et n’importe quoi.
En tout cas, que les francs-maçons ne participent pas à la déconstruction de la langue française. Cela sera déjà ça de gagné.
Entièrement d’accord avec toi mon cher Lazare-Lag.
Attention car à force de vouloir effacer à tout prix notre image de « vieux cons » on risque de nous coller l’étiquette de
« jeunes cons » !?
à Lazare -Lag 1
Je regrette comme toi ces deux erreurs pour faire moderne je suppose.