« Pour rester libre un média ne doit dépendre que de ses lecteurs »
Amis lecteurs, Frères, Sœurs, ou profanes,
La gestion professionnelle et indépendante d’Hiram.be, Le Blog Maçonnique a un coût, qui croît régulièrement. Aussi, afin d’assurer la pérennité du blog et de maintenir sa qualité, je me vois contraint de rendre son accès payant. Rassurez-vous, la somme demandée est très minime : 20 € par an !
De plus, afin de ne pas « racketter » les nombreux visiteurs occasionnels et de permettre aux nouveaux lecteurs de découvrir un peu le blog avant de s’y abonner, la consultation de trois articles est offerte aux non abonnés. Mais dans tous les cas, afin de pouvoir gérer ces gratuits et l’accès permanent, la création d'un compte est préalablement nécessaire.*
Alors, si vous aimez Hiram.be et êtes satisfaits du service d’informations maçonniques qu'il vous rend chaque jour, soutenez-le, créez votre compte et réglez dès aujourd’hui vos 20 € pour votre accès permanent et illimité d'un an au blog.
D’avance je vous en remercie.
Géplu.
* Je certifie qu’Hiram.be ne fera aucun commerce et ne transmettra à personne les données recueillies, collectées à la seule fin de la gestion de ses abonnements. Géplu.
Aquila cum Noctua : très beau titre distinctif pour une Loge et pour un intitulé de planche, compte tenu de la symbolique associée à ces deux oiseaux
« Cum » veut dire effectivement avec, en simultanéité, dans la continuité
Merci Henri,
Mais « avec, en simultanéité, dans la continuité » n’est donc pas incompatible avec « et ».
Et « L’aigle et la chouette » n’est-il pas, sans trahir le sens de « cum », plus clair et compatible avec le phrasé d’aujourd’hui que « L’aigle avec la chouette » ?…
Traduire, c’est aussi adapter.
Je ne suis pas un latiniste émérite mais la traduction n’est elle pas plutôt « l’Aigle AVEC la Chouette » ?